Interview: Kayden Kross zur Venus, ihren deutschen Fans und zur Arbeit
Interview: Kayden Kross about the Venus, her German fans and her work.

Kayden Kross in Love Marriage
Bizfragen:
Dear Kayden, you had the chance to participate at the Venus in Berlin this year. Did you like it?
Hallo Kaden, Du hattest dieses Jahr die Chance an der Venus teilzunehmen. Hat sie Dir gefallen?
Kayden:
I loved Venus! Since my first year in the industry I’ve always wanted to attend, but this was the first chance I got. I can’t wait for next year.
Ich liebe die Venus! Seit meinem ersten Jahr im Business wollte ich immer teilnehmen, aber das war meine erste Chance. Ich kann das nächste Jahr kaum erwarten.
B:
What do you think about your German fans?
Was denkst Du über Deine deutschen Fans?
K:
They are amazing. They’re very flattering. And hot.
Sie sind wundervoll. Sie sind sehr schmeichelhaft. Und heiß. (Wir hoffen die Fans die dort waren lesen das
Anm. der Red.)
B:
What has been the most exciting part for you?
Was war das aufregendste für Dich?
K:
Winning the Best American Actress award of course (:
Natürlich den Award für die beste amerikanische Darstellerin zu gewinnen. (:
B:
Why did you change your name from Jenna Nikol to Kayden Kross?
Warum hast Du Deinen Namen von Jenna Nikol zu Kayden Kross geändert?
K:
I only did a few sets under the name Jenna Nikol before I decided on something permanent. When I showed up for my first shoot I didn’t know that I would need a stage name so I just used my stripper name temporarily.
Ich habe nur ein paar Drehs unter dem Namen Jenna Nikol gemacht, bevor ich mich entschied etwas Dauerhaftes zu tun. Als ich meine erste Aufnahme hatte wusste ich nicht, dass ich einen Künstlernamen brauchte, also habe ich einfach meinen Stripper-Namen dauerhaft benutzt.
B:
We heard you read a lot. What kind of books do you like?
Wir haben gehört, dass Du viel liest. Welche Art von Büchern magst du?
K:
I like anything well-written, fiction, non fiction, whatever. I’ve been going through a short story phase recently.
Ich mag alles was gut geschrieben ist. Fiktiv, nicht fiktiv, was auch immer. Ich hatte vor kurzem eine Kurzgeschichten-Phase.
B:
Your career till now shows us, that you have a lot of talents, like acting, writing and a good hand for merchandising. Do you already have plans for your time after being a porn-actress?
Deine Karriere zeigt bis jetzt, dass du eine Menge Talente hast, wie beispielsweise Schauspielern, Schreiben und ein gutes Händchen für Merchandising. Hast Du schon Pläne für Deine Zeit nach dem Porno-Biz?
K:
In my ideal world I’d love to write. We’ll see.
In meiner idealen Welt würde ich es lieben zu schreiben. Wir warden sehen.
B:
How was it for you to moderate the AVN Awards in 2010?
Wie war es für Dich die AVN Awards 2010 zu moderieren?
K:
It was a highlight of my career, and of a lifetime. It was over way too quickly.
Es war ein Höhepunkt meiner Karriere und eines Lebens. Es war viel zu schnell vorbei.
B:
This year you got the Venus Award for Best International Star. How did you feel when you heard your name being announced?
Dieses Jahr hast Du den Venus Award als Bester Internationaler Star gewonnen. Wie hat es sich für Dich angefühlt, als Dein Name aufgerufen wurde.
K:
I didn’t believe it at first. Someone had to nudge me and tell me to go up and accept it.
Ich habe es nicht geglaubt. Jemand musste mich anstupsen und mir sagen, dass ich hochgehe und ihn in Empfang nehme.

Kayden Kross in Love Marriage
B:
Now we want to know some things about your work for Digital Playground as well. How do you like working for one of the best studios in the USA?
Nun möchten wir natürlich auch etwas über Deine Arbeit für Digital Playground erfahren. Wie gefällt es Dir für eines der besten Studios in den USA zu arbeiten?
K:
In the USA? I think they’re one of the best in the world, if not the best. I love the projects I get to work on with Digital. There is a huge sense of pride in the final product.
In den USA? Ich denke, dass sie eines der besten Studios weltweit sind, wenn nicht das Beste. Ich liebe die Projekte an denen ich mit Digital arbeite. Es gibt einen großen Grad an Stolz bezüglich des fertig gestellten Projekts.
B:
Which scene of yourself do you like the most?
Welche Deiner Szenen gefällt Dir am besten?
K:
Anything with Manuel Ferrara.
Alles mit Manuel Ferrara.
B:
With whom would you like to have sex? (at work)
Mit wem hättest Du gerne Sex? (an der Arbeit)?
K:
Manuel. Always Manuel.
Manuel. Immer Manuel. (Scheint sehr beliebt zu sein, Stoya hatte das in ihrem Interview auch angegeben. Anm. d. Red.)
B:
And if it were a celebrity?
Und wenn es eine Berühmtheit wäre?
K:
I heart Russell Brand.
Ich liebe Russel Brand.
B:
If you could write a plot for a porn, what kind of story would it be?
Wenn Du die Handlung für einen Porno schreiben könntest, welche Art von Geschichte würde das sein?
K:
Something very stylized, and a very common real world conflict between lovers. An age old fight that could be made beautiful.
Etwas sehr stilisiertes und ein sehr gewöhnlicher Konflikt zwischen Liebenden, wie man ihn aus dem realen Leben kennt. Ein jahrhundertealter Kampf der sehr schön dargestellt werden könnte.
B:
Did people recognize who you are during your time in Berlin?
Haben Dich die Leute erkannt, als Du in Berlin warst?
K:
At the convention, yes. Then again it was assumed that I would be there.
Bei der Messe, ja. Aber natürlich auch, weil erwartet wurde, dass ich da bin.
B:
Did you like German food?
Mochtest Dud as deutsche Essen?
K:
Especially the beer.
Besonders das Bier.
B:
If yes, what were you able to eat?
Wenn ja, was gab es so zu essen?
K:
You mean drink?
Du meinst zu trinken? (Da mag aber jemand das Bier bei uns
Anm. d. Red.)
B:
Are you having some kind of sexual phantasies, even after that long time of work in the business?
Hast Du eine Art sexueller Phantasien, selbst wenn du schon lange Zeit im Business gearbeitet hast?
K:
They always change. Sometimes my fantasies just relive the sex I’ve already had.
Sie ändern sich immer. Manchmal spiegeln sie nur den Sex wieder, den ich schon hatte.
B:
Which is your favorite sex position?
Was ist Deine favorisierte Sexstellung?
K:
I like doggy, and I like Margaret Atwood, and I like missionary, and I like Gary Lutz. You can categorize these things as personal and public however you see fit.
Ich mag Doggy, Margaret Atwood, Missionarsstellung und ich mag Gary Lutz. Du kannst diese Dinge als persönlich oder öffentlich kategorisieren, wie es dir passt.
B:
Do you have a lot of movie projects in the next time? German fans love your movies
Hast Du viele Filmprojekte in nächster Zeit? Die deutschen Fans lieben Deine Filme
K:
We just wrapped one called Betrayal and I’ll be shooting another in a few weeks. On average I shoot about one film per month.
Wir haben gerade einen fertig, der Betrayal heißt und ich werde in einigen Wochen einen neuen drehen. Im Durchschnitt mache ich einen Film pro Monat.
B:
And last but not least: What did you think after seeing your first scene?
Und zuletzt, aber nicht weniger wichtig. Was dachtest Du, nachdem Du Deine erste Szene gesehen hattest?
K:
I thought, damn, I can do better.
Ich dachte, verdammt, ich kann das besser machen.

Kayden Kross in Love Marriage












Pardon the noob question, but i am new to this. i want to comment but am not sure if this it the right way to do it? (not a computer Woman)